“Nhịu” trên sóng quốc gia, BTV truyền hình phải khóa Facebook vì bị dân mạng ném đá

VietTimes – Trên nhiều diễn đàn, dư luận đã tỏ ra bức xúc khi nghe BTV của Đài Truyền hình Việt Nam dùng từ “ký sinh trùng” khi đang dẫn nội dung về những người bán hàng rong đường phố, trong bản tin Tài chính – Kinh doanh 17/8.

Ngay lập tức, nhiều người phản ứng dữ dội về vấn đề này. Cộng đồng mạng cho rằng, BTV đã lên sóng thì ít nhiều phải đọc qua kịch bản, không thể có chuyện sai những lỗi “sơ đẳng” như vậy. Thậm chí, một số người còn cho đây là hành vi miệt thị người lao động, cần xử phạt nghiêm minh.

Lên tiếng về vụ việc này, tài khoản Facebook có tên “Wang Phố Cổ” - trang cá nhân chính thức của BTV này  - đã đăng bài xin lỗi khán giả.

"Trong lúc dẫn bản tin sáng nay về câu chuyện mưu sinh của các gánh hàng rong tại TP.HCM thời dịch COVID-19, do sơ suất, tôi đã đọc nhịu một câu dẫn, khiến khán giả xem truyền hình bị hiểu sai nội dung muốn truyền tải, gây ra những sự phản cảm không đáng có.

Đây hoàn toàn là sai sót của cá nhân tôi trong quá trình truyền tải thông tin tới khán giả. Trong khi nội dung của phóng sự là góc nhìn chia sẻ, đồng cảm với những người bán hàng rong vất vả mưu sinh, chứ không có bất kỳ một ý coi thường nào. Hiện cá nhân tôi đã viết bản tường trình và nhận các hình thức xử lý kỷ luật của cơ quan" – tài khoản viết.

“Nhịu” trên sóng quốc gia, BTV truyền hình phải khóa Facebook vì bị dân mạng ném đá - ảnh 1
Bài đăng của tài khoản Luân Lê, nêu quan điểm về vấn đề này.

Tuy nhiên, động thái này càng khiến cộng đồng mạng thêm bức xúc. Tài khoản Luân Lê đã bày tỏ quan điểm, cho rằng vụ việc này không chỉ quy trách nhiệm về cá nhân. Bài đăng thu hút hàng nghìn lượt tương tác, hàng trăm lượt chia sẻ. Nhiều người đồng tình với ý kiến này, yêu cầu Đài Truyền hình Việt Nam phải có trách nhiệm đính chính và xin lỗi.

“Biên tập viên, dẫn chương trình đã lên tiếng xin lỗi có tính cá nhân, nhưng tôi đang tự hỏi, một chương trình được kiểm duyệt chặt chẽ về nội dung và từng câu từ, qua nhiều khâu thẩm định, không thể dùng từ “ký sinh” (động từ), và càng không thể nói nhịu thành “ký sinh trùng” (danh từ) khi đang dẫn nội dung về những người bán hàng rong đường phố.

Tôi hiểu rằng ai cũng có lúc mắc phải cái sai và cần được sửa sai. Nhưng trong trường hợp này, nếu không có từ “ký sinh” thì sẽ không thể bị quán tính thêm từ “trùng” vào sau đó. Vì vậy, ngoài chuyện cá nhân, đây là chuyện của đài truyền hình chứ không thể là sai sót có tính cá thể của một người.

Tôi lo lắng rằng, khi họ đã dùng từ “ký sinh” tức là họ đang nhận thức tiêu cực (khinh miệt) về một “nghề” mưu sinh của nhiều con người nghèo khổ trong xã hội hiện thời. Không thể dùng từ “ký sinh” cho bất cứ một hình thức lao động kiếm sống tử tế và đàng hoàng nào” – tài khoản Luân Lê lên tiếng.

Hiện tại, BTV này đã khóa tài khoản “Wang Phố Cổ”.

Tối qua, Tuổi Trẻ Online cho biết đã liên lạc với ông Nguyễn Hà Nam - Trưởng ban Thư ký biên tập của Đài Truyền hình Việt Nam - và ông này cho biết BTV Anh Quang - người đọc bản tin nói trên - đã có lời xin lỗi chính thức tới khán giả trên trang cá nhân và đài cũng sẽ có hình thức xử lý đối với lỗi này.

Close